Internacional
Trump despidió a director de seguridad por rechazar afirmaciones de fraude electoral
Donald Trump despidió al director experto de la agencia federal de seguridad que garantizó la confiabilidad de las elecciones de 2020, debido a que rechazó las afirmaciones infundadas (sin pruebas), realizadas por el presidente sobre fraude electoral.
Trump despidió a Christopher Krebs, quien se desempeñó como director del Departamento de “Agencia de Seguridad de Infraestructura y Ciberseguridad Nacional” (CISA), en un tuit el martes, diciendo que Krebs “ha sido despedido” y que su reciente declaración defendiendo la seguridad de las elecciones fue “muy inexacto”.
El despido de Krebs, designado por Trump, se produce cuando Trump se niega a reconocer la victoria del presidente electo, Joe Biden, y destituye a funcionarios de alto nivel considerados insuficientemente leales. Despidió a Mark Esper su secretario de Defensa, el pasado 9 de noviembre; como parte de una reorganización más amplia que colocó a los leales a Trump en altos cargos del Pentágono.
Trump despidió a experto seguridad por negarse a afirmar que hubo fraude
Krebs había indicado que esperaba ser despedido. La semana pasada, su agencia emitió un comunicado en el que refutaba las acusaciones de fraude electoral generalizado. “Las elecciones del 3 de noviembre fueron las más seguras en la historia de Estados Unidos”; decía el comunicado.
“No hay evidencia de que algún sistema de votación haya eliminado o perdido votos; haya cambiado votos o haya sido comprometido de alguna manera”, agregó.
Krebs, un exejecutivo de Microsoft, dirigió la agencia, conocida como CISA, desde su creación a raíz de la interferencia rusa en las elecciones de 2016 hasta las elecciones de noviembre. Ganó elogios bipartidistas cuando CISA coordinó los esfuerzos locales y estatales federales; para defender los sistemas electorales de la interferencia nacional o extranjera.
Krebs despedido por rechazar fraude electoral
Trump mencionó la declaración de CISA en su tuit despidiendo a Krebs. Los tuits del presidente también repiten muchas de las afirmaciones infundadas de fraude electoral que ha hecho en las últimas semanas. Varios importantes demócratas se apresuraron a condenar la decisión del presidente de despedir a Krebs.
En una entrevista para la cadena CNN, el senador Chris Coons de Delaware expresó que: “El servicio federal de Chris Krebs es solo la última víctima; en la guerra de cuatro años contra la verdad emprendida por el presidente Trump”. Esta es la última gran renuncia o despido de Trump en la historia reciente de su administración.
Angus King, el senador de Maine que se encuentra entre los candidatos que pueden ser nombrados Director de Inteligencia Nacional en la próxima administración de Biden; calificó a Krebs como “un servidor público dedicado que ha ayudado a desarrollar nuevas capacidades cibernéticas frente a los peligros que evolucionan rápidamente.
[Fuentes]: ACN | CNN | The Guardian | Redes
No dejes de leer: Estos son los precios de los planes de Simple TV
* Infórmate al instante, únete a nuestro canal de Telegram NoticiasACN
Internacional
Estas palabras en español no tienen traducción literal a inglés
Este 23 de abril se celebra el Día del Idioma Español, en memoria de Miguel de Cervantes, una lengua muy nutrida y a veces hasta compleja para quienes no la hablan. El español es la tercera lengua con más hablantes después del inglés y el chino mandarín.
Según el Instituto Cervantes más de 590 millones de personas en todo el mundo hablan español. Y e aun cuando la tecnología ha ayudado a comunicarse con quienes no lo hablan, hay palabras en español que, hasta ahora no tiene una traducción exacta.
Te puede interesar: Samsung invita a jóvenes a ser parte de la solución e inscribirse en Solve For Tomorrow 2024
Día del Idioma Español
A continuación, y apropósito de celebrarse el Día del Idioma Español, CNN realizó un listado de algunas palabras que son de uso cotidiano entre los hispanohablantes, que están en la RAE, pero que no tienen traducción literal al inglés.
Te quiero: es una de las múltiples palabras que no tienen una traducción exacta del español al inglés. Está la expresión I love you, que pudiera significar te quiero o te amo, todo depende el contexto.
Trasnochar: no tienen una palabra equivalente exacta, por lo que para explicar una noche sin sueño tienen que recurrir a tres o cuatro vocablos: stay up late, be out all night. Anteayer, es otra de las palabras sin traducción directa. Para decir anteayer no queda otra que recurrir a the day before yesterday.
Madrugar: otra de las expresiones que no tienen traducción literal del español al inglés. Sonará el despertador y a ellos les tocará get up early.
Amigovio
“Amigovio”, frase muy famosa por una serie de televisión. la RAE lo reconoce y lo define como “persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo”. Está friends with benefits, a los que en español nos referimos como amigos con derechos, pero no amigovios como tal.
Y si de vínculos entre personas se trata, el español cuenta con varias palabras que no tienen traducción al inglés en un único vocablo, sino que necesitan de palabras compuestas, por ejemplo, cuñado (brother-in-law) y suegro (father-in-law). Consuegro y compadre tampoco tienen su contraparte exacta en inglés.
Tutear, sobremesa, merendar, buen provecho, pardo, friolento, chapuza, estrenar, son otras de las palabras sin traducción literal al inglés.
Con información de CNN/ACN
No dejes de leer: Tecnología china se sigue apoderando del mercado venezolano: realme presenta dos nuevos modelo
Infórmate al instante únete a nuestro canal de Telegram NoticiasACN
-
Nacional22 horas ago
CrediMax se expande a 28 tiendas en su segunda jornada en MultiMax Store
-
Sucesos24 horas ago
Rescatan a una menor de 15 años que sería vendida a mafias de Trinidad y Tobago
-
Sucesos20 horas ago
GNB incautó 48 ampollas de fentanilo y 150 derivados de opioides en el Zulia
-
Sucesos15 horas ago
Celebraciones dejaron cinco heridos por arma de fuego y arma blanca en Valencia