Connect with us

Internacional

¡Una es venezolana! Tres empresas “roneras” se unen contra la pandemia

Publicado

el

Empresas del ron contra COVID-19 - noticiasACN
Compartir

Empresas del ron contra COVID-19, dos de Puerto Rico y la otra de Venezuela quieren aportar en sus respectivos países para la lucha ante la pandemia.

Una de las bebidas alcohólicas más bebidas en el Caribe, América y buena parte del planeta; pues no será precisamente un antídoto, remedio, bebedizo, pócima que vaya en contra de las indicaciones que han sido estrictas por parte de la OMS.

Pues tres empresas, la venezolana Santa Teresa y las puertorriqueñas Bacardi y Serrallés; dejarán de producir parte de su principal producto para destinar una de sus principales recursos en sus respectivos países para atacar el virus.

Empresas del ron contra COVID-19

La tres empresas decidieron destilar parte importante de su producción del alcohol; que jamás habían pensado en utilizarlo en otra cosa que fuera el de hacer ron.

Ese alcohol puede ser utilizado para producir gel desinfectante, antisépticos o al envasado de alcohol de graduación aprobada para uso sanitario; reseñó la agencia EFE.

Empresas del ron contra COVID-19 - noticiasACN

Competencia a un lado

Pero esta lucha de empresas del ron contra COVID-19, dejó a un lado la competencia por la conquista de mercados; por lo menos eso pasa con las empresas de Puerto Rico Bacardi y Serrallés, al unirse para distribuir alcohol o etanal a hospitales, hospicios y centros geriátricos.

El propósito es que los usuarios desinfecten superficies que estén contamnados o que atraigan al coronavirus.

Además, las donaciones servirán para producir y convertir el químico en gel desinfectante como sustituto del lavado de manos con agua y jabón; para minimizar la transmisión de COVID-19.

Los antisépticos deben alcanzar una concentración mínima de 70 % de alcohol para desinfectar o neutralizar el virus; dijo a Efe el ingeniero químico y vicepresidente de la cadena de suministros y manufactura para Bacardí en Latinoamérica y Caribe, José Class, sin pensar en competir, sino en ir en la misma dirección.

Por su parte, el presidente y CEO de Destilería Serrallés, Philippe Brechot, quien promovió la idea hace tres semanas; se mostró orgulloso de poder apoyar en una situación como la actual.

“Nos da mucho orgullo, y viendo las noticias, las destilerías en Estados Unidos y Europa también se han unido; pues tienen la capacidad de producir alcohol. No es cuestión de competencia, y al momento de ayudar, hay que ayudar”, explicó Brechot.

Santa Teresa se une la causa

Por su parte, La destilería Santa Teresa, una de las empresas del ron contra COVID-19, la tuvo claro. Venezuela, donde millones de personas viven gracias a la solidaridad, ahora necesita más apoyo que nunca y la empresa ronera dio el gran paso.

El 60 % del alcohol que se destinaba a la producción de licor pasa a ser usado para luchar contra el virus que tiene en vilo al mundo.

Esta semana, empezó a fabricar alcohol antiséptico para aliviar la escasez del desinfectante ante la creciente demanda de un país donde ni siquiera el suministro de agua llega a toda la población.

En menos de 10 días, los integrantes de la destilería acomodaron la línea de elaboración y envasado, crearon un etiquetado especial y consiguieron los permisos sanitarios y fiscales en “un tiempo récord”, explicó a EFE Andrés Chumaceiro, uno de los gerentes de Santa Teresa.

“El equipo empezó un proceso intenso de trabajo para lograr diseñar, tener los permisos e insumos para poder acompañar al país con una solución antiséptica que permitiera atacar esta pandemia en Venezuela”, detalló.

Empresas del ron contra COVID-19 - noticiasACN

Trabas, por ¿apoyar?

En Puerto Rico, igual que en Venezuela, la burocracia obligó a las empresas a realizar gestiones complejas y desconocidas; puesto que se enfrentan a algo nuevo, a manejar su materia prima de una forma totalmente diferente a la habitual.

Entre tantas dificultades, Bacardí decidió dar un paso más: buscar la forma de convertir el etanol en gel desinfectante como sustituto del lavado de manos con agua y jabón para minimizar la transmisión del coronavirus.

Y en su búsqueda, llegó a un acuerdo con la refinería local Olein Recovery para producir el antiséptico.

“Nosotros lo que utilizamos, en materia prima, es melaza de caña, que tiene azúcares. Luego, lo fermentamos con levadura. Cuando se fermenta, se convierte en alcohol etanol. Después, lo destilamos con diferentes concentraciones. Lo destilamos con alto grado de entre 94 o 95 por ciento y Olein lo termina procesando”, detalló Class.

En la misma línea, el ingeniero químico de Santa Teresa Javier Angarita explicó que “el (alcohol) de uso industrial va a las empresas del sector cosmético, salud o farmacéutico, para hacer geles y alcoholes de uso directo. Antes pasa por un proceso de desnaturalización para que no sea apto para el consumo humano”.

Luchan hasta con la cuarentena

Debido a una de las dos órdenes ejecutivas impuesta por la gobernadora de Puerto Rico, Wanda Vázquez, que pide limitar el conglomerado de personas y el funcionamiento de empresas que proveen servicio esencial para controlar la propagación del virus, Bacardí redujo el equipo de producción de 150 a unas 20 personas.

La venezolana Santa Teresa tampoco es ajena a la “cuarentena social nacional” que declaró el Ejecutivo desde el pasado 17 de marzo; aunque las máquinas no se paran para atender a este nuevo emprendimiento, solo trabaja el 8% de la plantilla de modo presencial.

Con las plantillas mermadas, las roneras trabajan a destajo para que el alcohol y sus derivados llegue a cada rincón de sus respectivos países.

Beneficio para todos

Hospitales, centros de salud, instituciones sanitarias de diversas comunidades y cadenas de farmacias son parte de los beneficiarios de la solidaridad de las destilerías de ron.

Pero tanto en Venezuela como en Puerto Rico, los encargados de las empresas donantes tenían claro que una cantidad de sus donaciones debía ir a esas personas con rostro y nombre, con quienes se cruzan cada día.

Líderes comunitarios, carteros que distribuyen el correo diario, policías, bomberos, empleados de tiendas de alimentación o familias de bajos recursos de las zonas aledañas a las destilerías son la otra cara de la moneda; esas personas que, sin ser sanitarios, brindan su trabajo a la lucha contra el COVID-19.

Además, Santa Teresa seguirá almacenando en las “tanquerías” el 40 % del alcohol de caña que se destila a diario; a la espera de que vengan tiempos mejores, pase la pandemia y se vuelva a producir ron, por la alquimia del agua y el añejamiento de dos años en madera de roble blanco.

ACN/MAS/EFE

No deje de leer: Hugo Carvajal negocia entrega con justicia estadounidense

Infórmate al instante únete a nuestro canal de Telegram NoticiasACN

 

Internacional

Estas palabras en español no tienen traducción literal a inglés

Publicado

el

Día del idioma Español en honor a Miguel De Cervantes - Agencia Carabobeña de Noticias - Agencia ACN- Noticias Carabobo
Compartir

Este 23 de abril se celebra el Día del Idioma Español, en memoria de Miguel de Cervantes, una lengua muy nutrida y a veces hasta compleja para quienes no la hablan. El español es la tercera lengua con más hablantes después del inglés y el chino mandarín.

Según el Instituto Cervantes más de 590 millones de personas en todo el mundo hablan español. Y e aun cuando la tecnología ha ayudado a comunicarse con quienes no lo hablan, hay palabras en español que, hasta ahora no tiene una traducción exacta.

Te puede interesar: Samsung invita a jóvenes a ser parte de la solución e inscribirse en Solve For Tomorrow 2024

Día del Idioma Español

A continuación, y apropósito de celebrarse el Día del Idioma Español, CNN realizó un listado de algunas palabras que son de uso cotidiano entre los hispanohablantes, que están en la RAE, pero que no tienen traducción literal al inglés.

Te quiero:  es una de las múltiples palabras que no tienen una traducción exacta del español al inglés. Está la expresión I love you, que pudiera significar te quiero o te amo, todo depende el contexto.

Trasnochar:  no tienen una palabra equivalente exacta, por lo que para explicar una noche sin sueño tienen que recurrir a tres o cuatro vocablos: stay up late, be out all night. Anteayer, es otra de las palabras sin traducción directa. Para decir anteayer no queda otra que recurrir a the day before yesterday.

Madrugar: otra de las expresiones que no tienen traducción literal del español al inglés. Sonará el despertador y a ellos les tocará get up early.

Amigovio

“Amigovio”, frase muy famosa por una serie de televisión. la RAE lo reconoce y lo define como “persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo”. Está friends with benefits, a los que en español nos referimos como amigos con derechos, pero no amigovios como tal.

Y si de vínculos entre personas se trata, el español cuenta con varias palabras que no tienen traducción al inglés en un único vocablo, sino que necesitan de palabras compuestas, por ejemplo, cuñado (brother-in-law) y suegro (father-in-law). Consuegro y compadre tampoco tienen su contraparte exacta en inglés.

Tutear, sobremesa, merendar, buen provecho, pardo, friolento, chapuza, estrenar, son otras de las palabras sin traducción literal al inglés.

Con información de CNN/ACN

No dejes de leer: Tecnología china se sigue apoderando del mercado venezolano: realme presenta dos nuevos modelo

Infórmate al instante únete a nuestro canal de Telegram NoticiasACN 

Continue Reading

Suscríbete a nuestro boletín

Publicidad

Carabobo

Publicidad

Sucesos

Facebook

Publicidad

Lo más leído